مجلة ترجميات بيت الحكمة
مركز الكندي للترجمة وحوار الثقافات
مراكش
مجلة ترجميات بيت الحكمة
Website: http://...................org
ديباجة:
في إطار الأنشطة العلمية والأكاديمية لمختبر الترجمة وتكامل المعارف، بكلية الآداب والعلوم الإنسانية – مراكش، جاءت فكرة إنشاء مجلة علمية دولية محكمة تعنى بالترجمة وقضاياها تنظيرا وممارسة، خاصة فيما يرتبط بترجمة النص الديني وتكامل المعارف، وتأتي هذه المجلة سدا للنقص الذي يعرفه ميدان النشر في حقل الترجمة في بلادنا خاصة، والوطن العربي عامة، ولتوفير فضاء علمي أكاديمي يشجع الباحثين على نشر أبحاثهم في حقل الترجمة في أفق تداولها للنهوض بواقع الترجمة في العالم العربي، وقد اختير لهذه المجلة اسم: “ترجميات”
التعريف بمجلة “ترجميات”:
مجلة “ترجميات” مجلة علمية دولية محكمة تهتم بنشر البحوث العلمية والمقاربات النقدية والتطبيقية في مجال الترجمة عامة، وترجمة النص الديني خاصة. تنشر المجلة ورقيا وإلكترونيا. وتصدر سنويا عن مختبر الترجمة وتكامل المعارف بكلية الآداب- جامعة القاضي عياض، بإشراف هيئة تحرير مؤلفة من أساتذة وباحثين، ومن هيئة علمية مرموقة في مجال الترجمة، وهيئة تحكيم من مختلف الجامعات المغربية والوطن العربي والعالم. وتستقبل المجلة البحوث والدراسات والمقالات العلمية المتخصصة بالعربية والإنجليزية والفرنسية وفق قواعد النشر المنصوص عليها في هذه الديباجة، وترسل المشاركات إلى البريد الالكتروني الآتي:
أهداف المجلة:
أبواب المجلة:
كلمة العدد
ضوابط النشر:
شروط عامة للبحوث:
قواعد النشر:
ضوابط الكتابة:
– عنوان المقال: اسم المؤلف(ين) أو المترحم(ين) واسم الجامعة أو مؤسسة الانتساب.
– ملخص في حدود 200 كلمة باللغات العربية والإنجليزية والفرنسية بخط حجمه 14.
– ضرورة وضع الكلمات المفاتيح بعد الملخص.
– يرفق الكاتب بحثه أو ترجمته بنبذة مختصرة عن سيرته الذاتية(مع بيان الاسم، والعنوان، والبريد الالكتروني، والهاتف، والدرجة العلمية)
المراسلات:
ترسل البحوث إلى مجلة “ترجميات” في البريد الإلكتروني الآتي:
هيئة تحرير مجلة ترجميات: